Tuesday, April 21, 2009

You learn something new everyday!

In all honesty, I learned this new thing on Sunday but I didn't want to post twice on one day... So, a friend at church was going through some music she had at home and brought me some to look at. One item was The Manitoba School Song Book first copyright in 1940 and reprinted many times, the most recent (the date of my copy) being February 1959. Yes, I know; it's not really all that recent!

I realized once again, as I thumbed through the book, how British oriented the school system was at that time. Makes sense, historically speaking. I was not yet in school in 1959 (!) but when I think back to my elementary school years, yes, the songs we sang in music class were often British folk songs, hymns and occasionally Canadian folk songs. By now, you're wondering what it was I learned.

Well, the hymn that is variously called The Agincourt Hymn or Deo Gratias is one that I have seen with the words, "O love, how deep, how broad, how high". I recall my organ teacher, Conrad Grimes, referring to this tune as The Agincourt Hymn but I had no idea why. Here are the words I found. Unfortunately there is no information given about the lyrics, approx. date of origin, etc.

Our King went forth to Normandy,
With grace and might of chivalry;
The God for him wrought marv'lously,
Wherefore England may call and cry Deo gratias.

He set a siege, the sooth for to say,
To Harfleur town with royal array;
That town he won, and made a fray,
That France shall rue till Domesday. Deo gratias.

Then went our King, with all his host,
Through France for all the Frenchman's boast:
He spared for dread of least nor most,
Until he came to Agincourt coast. Deo gratias.

Then forsooth that Knight comely,
In Agincourt field he fought manly:
Through grace of God most mighty,
He had both the field and the victory. Deo gratias.

Their dukes and earls, lord and baron,
Were taken and slain and that well soon:
And some were led into London,
With joy and mirth and great renown. Deo gratias.

The gracious God now save our King,
His people and all his well-willing:
Give him good life and good ending,
That we with mirth may safely sing, Deo gratias.

2 comments:

C.W.S. said...

Wikipedia has a very little bit more information about this hymn (also known as the Agincourt Carol) and what is purported to be the "original English" (though you have one more verse here than they do).

Merrem said...

It's true about the British connection. It still lingers. On a non-hymn-related note, we still offer the Survey of British Literature course as an introduction to lit at many colleges and universities. That's beginning to change a bit, but only relatively recently.

I'm all for being conscious of history, of course...of whatever kind.